... На Главную |
Крылатые слова Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина Буква "Ц" |
1/’. Царевна Несмеяна. (Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.) В русской народной сказке царевна Несмеяна — царская дочь, которая "никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось". Переносно так называют тихоню, скромницу. — Маменька там ищет тебя, а ты вот где. Чтой-то в потемках бродишь! Ишь ты, скромница, несмеяна царевна (А. Н. Островский, Бедность не порок, 2,3). Стойбище осеннего тумана, Вотчина ночного соловья, Тихая царевна Несмеяна, Родина неяркая моя! (Дм. Кедрин, Аленушка.) 1. Царь-голод. Выражение из стихотворения Н. А. Некрасова "Железная дорога" (1865): В мире есть царь: этот царь беспощаден, Голод названье ему. Водит он армии; в море судами Правит; в артели сгоняет людей, Ходит за плугом, стоит за плечами Каменотесов, ткачей. В 1896 г. вышла отпечатанная на гектографе брошюра "Царь-голод", написанная ученым и революционным делителем, впоследствии академиком, А. Н. Бахом (1857-1946); брошюра эта возникла из бесед по политической экономии, которые он вел в рабочем кружке в Казани (А. Н. Бах, Записки народовольца, М. — Л. 1929, с. 74). "Царь-голод" — драма Леонида Андреева (1908). В капиталистических странах всегда имеется громадная армия безработных, которых царь-голод гонит всюду в поисках заработка. Они готовы взяться за любую работу, лтш бы получить средства к существованию (Н.С. Хрущев, О контрольных цифрах развития народного хозяйства на 1959-1965 гг.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 2. Цветы невинного юмора. Заглавие статьи (1864) Д. И. Писарева о книгах М. Е. Салтыкова-Щедрина "Сатиры в прозе" и "Невинные рассказы". Лейкин иногда рисковал печатать и вещички с критикой полицейских порядков, с "сатирой" на взяточничество, вымогательство, растраты и кражи общественных денег. И эти "цветы невинного юмора" вызывал и неукротимый цензорский гнев (Ю. Соболев, Чехов, М. 1934, с 60). 3. Целомудренный (Прекрасный) Иосиф. Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия. Он тут только разглядел, что это была вовсе не Любонька, а Глафира Львовна. — Друг мой, успокойся! — сказала умирающая от избытка жизни Негрова. Но Дмитрий Яковлевич давно уже сбежал с лестницы... Глафира Львовна, не понимая хорошенько бегства своего Иосифа и прохладив себя несколько вечерним воздухом, пошла в спальню (А. И. Герцен, Кто виноват?, 1, 4). В 42 году мое положение весьма бы улучшилось, если бы я не был сам виноват; жил я у помещика Мирного; человек почтенный, но я связался с его женою, но разве один Иосиф целомудренный мог бы устоять, я не устоял. Он узнал и хотел меня высечь и высек бы, если бы она не предупредила меня — я бежал ночью. (Рассказ В. П. Лободовского, записанный Н. Г. Чернышевским в Дневнике от 11 августа 1848 г.) (Примечание. Данный рассказ исключен в редакции 1960 г.) 4. Цель оправдывает средства. Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679), который в книге "О гражданине" (1642) писал: "Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя". Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении "Основы морального богословия" (1645) писал: "Кому дозволена цель, тому дозволены и средства". Французский математик и философ Блез Паскаль (1623-1662) в своих "Письмах к провинциалу" (1656-1657), разоблачая казуистику иезуитов, их бесчестную мораль, оправдывающую для достижения поставленной цели все средства вплоть до убийства, вложил в уста иезуита слова: "Мы исправляем порочность средств чистотою цели". Мысли, сходные с иезуитской моралью, высказывал еще итальянский писатель и политический деятель Николо Макиавелли (1469-1527) в сочинении "Государь" (1532) (Buchmann, Geflugelte Worte). Одни иезуиты утверждают, что всякое средство хорошо, лишь бы достигнуть цели. Неправда! Неправда! С ногами, оскверненными грязью дороги, недостойно войти в чистый храм (И. С. Тургенев, Переписка, 10). И везде и всюду единственными стремлениями, которыми руководился молодой человек буржуазии, были деньги, жажда власти, как средства для эксплуатации, для наживы. И в борьбе за это все средства были хороши. Подлость, предательство, а где и нож — все пускалось в ход. Цель оправдывала средства (Н. А. Островский, Мужество рождается в борьбе. Речи. Статьи. Письма, М. 1940, с. 7). 5. Цербер. В греческой мифологии многоглавая собака, охраняющая вход в тартар (ад). О ней впервые рассказано в "Теогонии" древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий ("Энеида", 6) и др. Отсюда слово "цербер" употребляется в значении: свирепый, неумолимый страж, а также — злая собака. Это цербер какой-то, вас стерегущий... Он и меня никак не хотел пустить (А. Ф. Писемский, Люди сороковых годов, 1, 18). 5/’. Цинизм, доходящий до грации. (Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.) Выражение это — не вполне точная цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Убогая и нарядная" (1860): Что за дело, что вся дочиста Предалась ты постыдной продаже, Что поддельна твоя красота, Как гербы на твоем экипаже, Что глупа ты, жадна и пуста — Ничего! знатоки вашей нации Порешили разумным судом, Что цинизм твой доходит до грации, Что геройство в бесстыдстве твоем! Пошлость его была неистребима. Даже в разговоре о политике, о положении России Рачинский любил блеснуть сомнительными выражениями. Однажды по поводу деятельности Распутина он сказал, что это "цинизм, доходящий до грации" (К. Паустовский, Беспокойная юность. Сырой февраль). 6. Цирцея. В греческой мифологии прекрасная, коварная волшебница. В "Одиссее" Гомера рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение и год прожил с нею. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы. Московских франтов и цирцей Привлечь насмешливые взгляды!.. (А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 7, 27.) Власть, подобно Цирцее, превращает человека в животное (М. Горький, Заметки о мещанстве, Себр. соч.,~т. 23, с, 359). (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) |
|