... На Главную |
Крылатые слова Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина Буква "З" |
1. За пределами досягаемости. Выражение, ставшее крылатым с 1905 г., принадлежит адмиралу Ф. В. Дубасову (1845-1912), известному жестоким подавлением московского вооруженного восстания. В своей "победной" реляции Николаю II от 22 декабря 1905 г. Дубасов писал: "Отступая, мятежники, с одной стороны, постарались и успели быстро удалить за пределы досягаемости избранных главарей, с другой — они оставили на театре действия хотя и рассеянных, но самых непримиримых и озлобленных бойцов... Я не могу признать мятежное движение совершенно подавленным" ("Исторические записки", 1946, XVIII, с. 35). 2/'. За тридевять земель. Тридевятое (тридесятое) царство. Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г. Выражение, часто встречающееся в русских народных сказках в значении: далеко, в неведомой дали. Тридевять — двадцать семь в старинном счете по девяткам; тридесять — тридцать. Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве... (Н. В. Гоголь, Мертвые души, 1,3.) — Вы грубы... порядочный человек от вас за тридевять земель убежать готов (Ф. М. Достоевский, Село Степанчиково, 1, 9). — Здравствуйте, батюшка!.. Я не совсем здоров и не выхожу. Как это вас занесло в наше тридевятое царство? (Л.Н.Толстой, Воскресенье, 3, 22.) Въезжая в Москву, Федор Петрович невольно смутился; что-то страшно стало: ему казалось, что он приехал в какой-то иноземный город, в тридесятое царство (А. Ф. Вельтман, Приключения, почерпнутые из моря житейского, 1, 3). 2. За хвостик тетеньки держаться. Выражение из юмористического стихотворения А. Франка "Хвостик" (80-е гг. XIX в.). Лев, "зверей владыка", повелел всем зверям собраться в лесу: среди зверей, спешивших на собрание, оказался поросенок; крупные звери его совсем бы затолкали, но он встретил свою тетеньку; кабан расчистил им дорогу, и поросенок пришел одним из первых. Да он-то как вперед пробрался? За хвостик тетеньки держался! Стихотворение "Хвостик" пользовалось в свое время большой популярностью, оно печаталось в различных "чтецах- декламаторах", его декламировали с эстрады, и приведенная цитата из него служила для обозначения протекции "своему человечку". Самородный талант с головы до ног [известный врач-терапевт A. A.] Остроумов ненавидел кропотливых Вагнеров в науке и бездарностей, ползущих в карьеру, держась за хвостик тетеньки (А. В. Амфитеатров, Собр. соч., т. 14, с. 289). 3. За человека страшно. Выражение из трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Н. Полевого (1837), д. 3, явл. 3, монолог Гамлета: …Страшно, За человека страшно мне. (Примечание. В редакции 1960 г. эта цитата выгляди так: Стыд женщины, супруги, матери забыт… Когда и старость падает так страшно, Что ж юности осталось? Страшно, За человека страшно мне.) У Шекспира этой фразы нет, она принадлежит переводчику. В. Г. Белинский в своей статье о переводе Полевого (1838), процитировав это окончание монолога Гамлета и отметив, что оно принадлежит переводчику, писал: "Но его и сам Шекспир принял бы, забывшись, за свое, так оно идет тут, так оно в духе его..." Крылатости выражения, созданного Полевым, способствовала изумительная игра П. С. Мочалова (1800-1848) в роли Гамлета. Аполлон Григорьев в стихотворении "Искусство и правда", вспоминая игру Мочалова, говорит: ...он любил, я верю свято, Офелию побольше брата! Ему мы верили, одним С ним жили чувством, дети века, И было нам — за человека, За человека страшно с ним! Я узнал мимоходом, урывками кое-что из жизни побитой женщины и ее товарок; но через эти урывки скользила для меня целая драма — такая драма, в которой за человека страшно (В. Крестовский, Петербургские трущобы, Предисловие). Поговорил с ним о правде и честности... Честность, говорит, можно признавать только одну "абсолютную", которую может иметь и вор и фальшивый монетчик... Дальше я не хотел и речи вести об этом: взаправду "за человека страшно" (Н. С. Лесков. Смех и горе, 47). 4. Заблудшая овца. Так говорят о человеке беспутном, сбившемся с правильного пути. Выражение возникло из евангелия (Матф., 18, 12; Лука, 15, 4-6). "Авось, — думал смотритель [о дочери], — приведу я домой заблудшую овечку мою" (А. С. Пушкин, Станционный смотритель). Заблудших так приводим мы овец Со дна трущоб на чистый путь спасенья. (А. К. Толстой. Сон Попова.) 5. Забытые слова. Выражение употребляется в значении: забытые святыни, идеалы. В этом значении его впервые употребил М. Е. Салтыков-Щедрин, назвав так начатую им последнюю работу; она была напечатана после смерти его в "Вестнике Европы" (1889, кн. 6). В редакционной статье, сопровождающей публикацию, сообщено, что относительно темы задуманной работы Салтыков в беседах с близкими ему людьми высказывался очень кратко и отрывочно; "не раз по поводу тех или других явлений текущей общественной жизни или прочитанной им статьи в газете он повторял как бы самому себе: "да это теперь забытые слова, следует их напомнить". ...и вы тоже ведь заглядываете в храмы ваших святынь лишь для того, чтоб "люди про вас худо не думали". Не сами ли вы называете святыни ваши "забытыми словами" (М. Горький, Литературные заметки по поводу нового рассказа Чехова "В овраге", Собр. соч., т. 23, с. 317). ...замечательная критика парламентаризма, данная в 1871-ом году [Марксом], тоже принадлежит теперь, благодаря господству социал-шовинизма и оппортунизма, к числу "забытых слов" марксизма (В. И. Ленин, Государство и революция, Соч., т. 25, с. 394). 6. Забыться и заснуть! Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Выхожу один я на дорогу" (1843): Уж не жду от жизни ничего я, И не жаль мне прошлого ничуть; Я ищу свободы и покоя! Я б хотел забыться и заснуть! Я знаю и понимаю, что давно бы мне следовало оставить заблуждения, давно пора бы предать забвению письменные принадлежности и вообще "забыться и заснуть", но — увы! — обстоятельства сильнее меня (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год, Первое марта). 7. Завиральные идеи. Выражение из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 2, явл. 3, слова Фамусова, обращенные к Чацкому: Пожало-ста, при нем не спорь ты вкривь и вкось, И завиральные идеи эти брось. Выражение это употреблялось в значении: ложные, вздорные идеи, под которыми разумелось политическое вольнодумство. Грибоедов, повидимому, взял это выражение из живой речи. П. А. Вяземский рассказывает, что поэт И. И. Дмитриев (1760-1837) "клеймил умствования и притязания заносчивой молодежи шуточным прозванием завиральных идей" (Полн. собр. соч. П. А. Вяземского, т. VII, СПБ. 1882, с. 165). Дмитрий Павлович имел все те достоинства, которые высшее начальство ищет в человеке нашего века, без тех недостатков, за которые оно гонит его: образование, хорошая фамилия, богатство, агрономия и не только отсутствие "завиральных идей", но и вообще всяких происшествий в жизни (А. И. Герцен, "Былое и думы", 4, 31). — Вот что я тебе советую в последний раз: укроти немного свой характер, брось завиральные идеи, глупо ведь, служи, как служат все порядочные люди, то есть гляди на жизнь и на службу практически (А. Н. Островский, Доходное место, 1, 9). 8. Загадочная натура. Выражение Гете. В "Изречениях в прозе" он указывает, что "существуют загадочные [точнее: проблематические] натуры, не умеющие приноровиться ни к какому положению, в котором они находятся, и не удовлетворяющиеся ни одним из них; отсюда страшное противоречие, пожирающее их жизнь и закрывающее им доступ к наслаждению". Выражение "загадочная натура" Гете повторил в "Учении о цветах". Немецкий писатель Фридрих Шпильгаген (1829-1911) избрал, для своего социального романа "Загадочные натуры" (1860) эпиграфом приведенное изречение Гете. Роман Шпильгагена имел громадный отклик и за пределами Германии и несколько раз переводился на русский язык. "Загадочные натуры" Шпильгагена — это немецкая параллель русских "лишних людей" (см.). "В свободном государстве, — писал Шпильгаген, — могут быть больные особи, но целое остается здоровым; в государстве полицейском, наоборот, здоровьем пользуются только отдельные люди, а целое — больной организм, производящий в тяжелое время одни только загадочные натуры". Он наблюдает, изучает, улавливает эту эксцентрическую, загадочную натуру (А. П. Чехов, Загадочная натура). 9. Заднюю созерцать. Выражение возникло из библии: бог сказал, что лица его люди не должны видеть, а если кто взглянет, то будет поражен смертью; только Моисею он позволил увидеть себя лишь сзади: "Узриши задняя моя" (Исход, 33, 20-23). Отсюда выражение "заднюю созерцать" получило значение: не видеть истинного лица чего-либо, знать что-либо неосновательно. Наши экономисты созерцают заднюю рабочего класса (Г. В. Плеханов, Предисловие к "Vademecum" для редакции "Рабочего класса". (Примечание. В редакции 1960 г. уточнено "для редакции "Рабочего Дела", Соч., т. 12, с. 17). Справедливость — пустое слово, говорят интеллигенты и те прохвосты, которые склонны объявлять себя марксистами на том возвышенном основании, что они "созерцали заднюю" экономического материализма (В. И. Ленин, Удержат ли большевики государственную власть? Соч., т. 26, с. 104). 10. Законы святы, но исполнители лихие супостаты. Цитата из комедии В. В. Капниста (1757-1823) "Ябеда" (1798), д. 1, явл. 1, направленной против произвола чиновников и взяточничества. ...посмотрите, с какой точки зрения делаются у нас все обличения сатирические. Говоря совершенно справедливо, что Законы святы, Да исполнители лихие супостаты, наши сатирики на этом и успокаиваются (Н. А. Добролюбов, О степени участия народности в развитии русской литературы). Мы, русские, столько веков на разные манеры твердили, что законы святы, Да исполнители лихие супостаты... мы до такой степени убедились в справедливости этого изречения — горькою практикой, что оно сделалось как бы непременным спутником нашей жизни (М. Е. Салтыков-Щедрин, Известие из Полтавской губернии). 11. Запретный плод. Выражение употребляется в значении: что-нибудь заманчивое, желанное, но запрещенное или недоступное. Возникло из библейского мифа о древе познания добра и зла, плоды которого бог запретил есть Адаму и Еве (Бытие, 2). [Мечтая о сцене] Тася тайком приехала в [театральный] клуб, вкусить запретного плода (П. Д. Боборыкин, Китай-город, 3, 16). 12. Зарыть талант в землю. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому — два, третьему — один. (Талант — древняя еврейская серебряная монета, около двух тысяч рублей.) Рабы, получившие пять и два таланта, "употребили их в дело", то есть отдали взаймы под проценты, а получивший один талант, зарыл его в землю. Когда уезжавший хозяин вернулся, он потребовал у рабов отчета. Отдававшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов — десять, вместо двух — четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что он зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: "Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, — и я получил бы его с прибылью" (Матф., 25, 15-30). Слово "талант" (греч. talanton) первоначально употреблялось в значении: весы, вес, затем количество денег определенного веса и, наконец, стало синонимом выдающихся способностей в какой-либо области. Выражение "зарыть талант в землю" употребляется в значении: не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть. Нет, наша будущность в наших руках. Да будем мы забыты и презренны, ежели мы схороним в землю те малые таланты, которые дал нам бог! (А. И. Герцен, Письмо к Н. А. Захарьиной 2 апр. 1835 г.) Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой В заботах тяжких истощил, Как раб ленивый и лукавый, Талант свой в землю не зарыл! (А. Н. Плещеев, Вперед — без страха и сомненья.) — Вы знаете, какой огромный талант у madame Чуйкиной, ей стыдно закапывать его, пьеса скоро будет поставлена на сцене (А.Ф. Писемский, Мещане, 3, 8). 13. Заткни фонтан! Сокращенная редакция шуточного афоризма из "Плодов раздумий" (1854) Козьмы Пруткова: "Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану". Употребляется в значении: замолчи. — Ах, Ипат, Ипат, практический философ Ипат! Заткни свой фонтан красноречия и не ври как сивый мерин (К. М. Станюкович, Первые шаги, 3). Телегин. Кто изменяет жене или мужу, тот, значит, неверный человек, тот может изменить и отечеству. Войнинкий (с досадой). Заткни фонтан, Вафля (А. П. Чехов, Дядя Ваня, 1). 14. Заумный язык. Заумь. Термины, созданные поэтом и теоретиком футуризма А . Е. Крученых. В "Декларации слова как такового" (1913) сущность "Зауми" определена так: "Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком... но и личным... не имеющим определенного значения... заумным". На основании этой надуманной ложной теории поэты-футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно-смыслового значения, писали, например, такие стихи: "Сержа мелепета сенял ок ризум мелева алик". Поэтому термины "заумь", "заумный язык" стали употребляться в значении: язык, непонятный широким массам, вообще — бессмыслица. Рецензии на пьесы и спектакли пишутся часто заумным языком, мало доступным для читателей (Постановление ЦК ВКП(б) от 26 авг. 1946 г. о репертуаре драматических театров и мерах к его улучшению, "Культура и жизнь", 1946, №7). Недаром литература оголтелой буржуазной реакции в своем стремлении отдалить художественное слова от народа разлагает литературные формы, непомерно усложняет язык и неизменно докатывается до полного разложения самого слова, до бессмысленной зауми (Слово — боевое оружие писателя, Передовая статья, "Лит. газ.", 14 сент. 1949 г.) 15. Званый вечер с итальянцами. Так шуточно говорится о вечере с почетными гостями, знаменитостями. Выражение это приобрело популярность с конца 70-гг. XIX в. после постановки на сцене одноактной оперетты Оффенбаха (1819-1880) "Званый вечер с итальянцами" (русский перевод либретто 1879 г. Н. Вильце). 16. Звезда от звезды разнствует во славе. Цитата из 1-го послания к коринфянам (15, 40 — 41): "Ина слава солнцу, и ина слава луне, и ина слава звездам: звезда бо от звезды разнствует во славе". 1881 год начался для русской литературы двумя потерями. 21 января умер в Москве А. Ф. Писемский, 27 января умер в Петербурге Ф. М. Достоевский... Это были звезды, участники созвездия знаменитых "сороковых годов"... Но "звезда от звезды разнствует во славе" (Н. К. Михайловский, Записки современника, Соч., т. V, с. 410). 17. Звучал, как колокол на башне вечевой Во дни торжеств и бед народных. Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Поэт" (1839): Бывало, мерный звук твоих могучих слов Воспламенял бойца для битвы, Он нужен был толпе, как чаша для пиров, Как фимиам в часы молитвы. Твой стих, как божий дух, носился над толпой И, отзыв мыслей благородных, Звучал, как колокол на башне вечевой Во дни торжеств и бед народных. Со страниц передовых русских журналов и газет призывный голос русских писателей — Белинского, Чернышевского, Добролюбова, Герцена, Писарева, Некрасова, Салтыкова-Щедрина — "звучал, как колокол на башне вечевой во дни торжеств и бед народных" (Передовая статья, "Лит. газ.", 11 мая 1949 г.) Голос советского народа, уверенного в своей правоте, народа миролюбивого и могущественного, народа, клич которого "за мир во всем мире" звучит "как колокол на башне вечевой" для всех народов земли ("Голос народа", "Лит. газ.", 10 февраля 1955 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 18. Здесь Родос, здесь прыгай. Выражение из басни Эзопа (VI в. до н. э.) "Хвастун". Некий человек хвастался, что однажды в Родосе он сделал колоссальный прыжок и в доказательство ссылался на свидетелей. На это один из слушавших его возразил: "Друг, если это правда, тебе не нужны свидетели: вот тебе Родос, здесь и прыгай". Выражение это употребляется в значении: вместо того чтобы хвастаться чем-нибудь на словах, покажи это на деле. 19. Здесь стою, здесь останусь. Выражение это (оно часто приводится по-французски: "J'y suis, j ' y reste") — цитата из либретто Скриба (1791-1861) к опере Обера "Озеро фей" (1839), д. 1, точнее: "J'y suis bien et j ' y reste". Оно стало известно главным образом как "историческая фраза" палача Парижской коммуны генерала Мак-Магона (1808-1893). Во время Крымской кампании Мак-Магон занял 8 сент. 1855 г. Малахов курган. Когда он был предупрежден высшим командованием, что русские намерены это укрепление взорвать, почему дальнейшее пребывание там для французов опасно, он в ответ на это предупреждение написал на клочке бумаги: "Здесь стою, здесь останусь" (Zernin, Die franzosischen Marschalle der Gegenwart, 1881, №24, S. 371). По свидетельству генерала Биддольфа, Мак-Магон сообщил ему свой ответ устно: "Передайте вашему генералу, что здесь стою, здесь останусь". ("Figaro", 28 oct. 1893, Supplement; "Eclair", 21 Janvier 1902). Однако маркиз Кастеллане утверждал, что это выражение было им приписано Мак-Магону в речи, которую он произнес 18 ноября 1873 г. в Национальном собрании при обсуждении вопроса о продлении полномочий маршала, тогда уже президента Французской республики. Причем выражение это, сказал Кастеллане, было подсказано ему его женой, поэтому маркиза Кастеллане и должна считаться его автором ("Revue hebdomadaire", 17 mai 1908). Сам Мак-Магон, к которому обратились с вопросом, сказал ли он на Малаховом кургане фразу, прочно связанную с его именем, ответил: "Не думаю, чтобы я придал своей мысли такую лапидарную форму... Я никогда не острю". (Напо- taux, Histoire de la France contemporaine, II, 1, 9; R. Alexandre, Musee de la conversation, 4 ed., Paris, 1902, p. 108; "Notes and queries", 15 july 1911). 20 сент. 1870 г. итальянский король Виктор Эммануил II, заняв Рим и завершив этим воссоединение Италии, повторил "историческую фразу" Мак-Магона (Stevenson, Book of quotations, New-York, 1935). Выражение употребляется как формула настойчивого, бесцеремонного утверждения своих прав на что- либо. — Tu restes decidement? — французил улан — J’y suis, j’y reste! — сострил Станицын. Он не знал в точности, чья эта историческая фраза, но помнил, что в Cafe Madrid часто повторяли ее (П. Д. Боборыкин, Китай-город, 1, 19) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 20. Здоровый дух в здоровом теле. Выражение это возникло из 10-й сатиры древнеримского поэта Ювенала, у которого сказано: "Надо молить, чтобы ум (дух) был здравым в теле здоровом". Употребляется как формула, выражающая гармоническое развитие физических и духовных сил. Цитируется часто по-латыни: "Mens sana in соrроrе sano". — Вы, Дмитрий Яковлевич, от рождения слабы физическими силами; в слабых организациях часто умственные способности чрезвычайно развиты, но почти всегда, эдак, вкось, куда-нибудь в отвлеченье, в фантазию, в мистицизм. Вот отчего древние говорили: mens sana in соrроrе sano (А. И. Герцен, Кто виноват? 2, 2). Меня Анатоль Франс прежде всего изумляет своим мужеством и духовным здоровьем; поистине, это идеально "здоровый дух в здоровом теле" (М. Горький, Об Анатоле Франсе, Собр. соч., т. 24, с. 251). 21. Зевс. Зевс-громовержец. Зевс (Зевес) — в греческой мифологии верховный бог, отец и царь богов. В образной речи — величавый, не имеющий себе равных. Зевс — властелин грома и молнии; один из постоянных эпитетов его "Зевс-громовержец". Отсюда иронически "Зевс-громовержец" — грозный начальник. Гете — этот Зевс искусства... бросил Германии своего "Вертера" — песнь чистую, высокую, пламенную (А. И. Герцен, Гофман, 2). 22. Зелен виноград. Выражение, означающее мнимое презрение к тому, чего нет возможности достигнуть. В широкое обращение вошло после появления басни И. А. Крылова "Лисица и виноград" (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит: На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой Тотчас оскомину набьешь. Выражение восходит к пословице: "Зелен виноград не сладок" ("Собрание 4291 древних российских пословиц", М. 1770, с. 83). В сборнике пословиц Даля приведено: "Зелен виноград, когда не дают". Я был стыдлив от природы, но стыдливость моя еще увеличивалась убеждением в моей уродливости... Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград еще зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал (Л. Н. Толстой, Отрочество, 6). "Наши традиции основаны не на рублях, а на государственной службе. Дворянство не должно превращаться в биржу". Зелен виноград! Превращаться в биржу дворянство "не должно", потому что на бирже требуются солидные капиталы, а господа вчерашние рабовладельцы прожились в пух и прах (В. И. Ленин, Случайные заметки, Соч., т. 4, с. 379). 23. Зеленый друг. Выражение, ставшее крылатым после появления статьи Л. М. Леонова "В защиту друга", напечатанной в газете "Известия" 28 дек. 1947 г. и призывавшей к массовому озеленению наших городов и бережному отношению к уже имеющемуся зеленому фонду, к охране каждого "зеленого друга". Каждое дерево, посаженное подростком, должно быть закреплено за ним. Сад, сквер, бульвар, посаженные школой и отрядом, должны носить их имя. И тогда ни одно дерево не будет испорчено, ни одна ветка не будет сломана: это достояние школы, отряда, каждого подростка, и на них лежит ответственность за судьбу каждого "зеленого друга" (Ф. Гладков, Зеленый мир, "Лит. газ.", 14 авг. 1948 г.) 24. Зеленый шум. (Примечание. Данная "Крылатая мысль" удалена в редакции 1960 г.) Выражение из стихотворения Н. А. Некрасова "Зеленый шум" (1863): Идет-гудет Зеленый шум, Зеленый шум, весенний шум! Играючи, расходится Вдруг ветер верховой: Качнет кусты ольховые, Подымет пыль цветочную, Как облако: все зелено, И воздух и вода... К выражению "Зеленый шум" Некрасовым сделано примечание: "Так народ называет пробуждение природы весной". Образ "зеленого шума" поэт заимствовал из статьи ботаника и этнографа проф. М. А. Максимовича (1804-1873) "Дни и месяцы украинского селянина" ("Русская беседа", 1856, №№1 и 3). Приведя песню украинских девушек, в которой встречается выражение "Зеленый шум", Максимович дает объяснение, почему весенний шум зовется в народе зеленым: "Так в этом зеленом шуме девчат отозвался Днепр, убирающийся в зелень своих лугов и островов, шумящий в весеннем разливе своем и дающий тогда полное приволье рыболовству. В одно весеннее утро я видел здесь, что и воды Днепра, и его песчаная Белая коса за Шумиловкою, и самый воздух над ними — все было зелено." В то утро дул порывистый горишний, т. е. верховой ветер; набегая на прибрежные ольховые кусты, бывшие тогда в цвету, он поднимал с них целые облака зеленоватой цветочной пыли и развевал ее по всему полуденному небосклону" (И. С. Абрамов, Происхождение стихотворения Некрасова "Зеленый шум", Сб. "Звенья", V, М.-Л. 1935, с. 476-477). Украинское фольклорное выражение "зеленый шум", ставшее крылатым по стихотворению Некрасова, употребляется в значении весеннего ветра, шумящего в деревьях, вообще весны. За озером долго сверкала зарница. В лиственном лесу от легкого ветра впервые был слышен зеленый шум (М. Пришвин, Календарь природы, Первый зеленый шум). Лесоводы считают, что лес вырастает тогда, когда смыкаются кроны. Отдельные деревья превращаются в лес. Опыт отдельных колхозников, отдельные удачи созданы у нас на единой почве, на почве советского строя, новой, советской науки. Отдельные удачи, все увеличиваясь в количестве, передаются от бригады к бригаде, от колхоза к колхозу. Удачи смыкаются. Вырос новый колхозный лес удач. Зеленый шум новой, советской культуры стал музыкой нашего времени (В. Шкловский, Лес смыкается, "Лит. газ.", 26 окт. 1950 г.) 25. Земля наша велика и обильна, но порядка в ней нет, приидите княжить и володеть нами. Древний русский летописец сообщает, что новгородские славяне обратились к варягам (норманнам) с такими словами: "Земля наша велика и обильна, а наряда [порядка] в ней нет; да пойдите княжить и володеть нами" ("Летопись по Ипатьевскому списку", СПБ 1871, с. 11). На этот призыв откликнулись три брата — Рюрик, Синеус и Трувор, — ставшие первыми русскими князьями. Легенда о призвании трех братьев-князей — норманнского происхождения. По сказанию западноевропейской хроники, бритты обратились к норманнам с такими же словами. Русский летописец, целью которого было доказать законность княжеской династии, укрепившейся в Киеве в XI в., то есть династии Ярослава, выводившей себя от Рюрика, применил эту легенду к русским условиям, "чтобы доказать, что династия была призвана якобы по воле народа, что призвание это было целесообразным и даже необходимым для прекращения среди славян "усобиц". Ранняя смерть Синеуса и Трувора делает Рюрика единым представителем власти в Новгороде и, следовательно, устраняет соперничество других династий" (История СССР, т. I, С древнейших времен до конца XVIII в., под ред. акад. Б. Д. Грекова и др., изд. 2-е, М. 1947, с. 75). Стремление молодых людей — моих сверстников — за границу напоминало искание славянами начальников у заморских варягов. Каждый из нас точно так же чувствовал, что его земля (я говорю не об отечестве вообще, а о нравственном и умственном достоянии каждого) велика и обильна, а порядка в ней нет (И. С. Тургенев, Литературные и житейские воспоминания, Вместо вступления). Всю ее [группу белоэмигрантов-литераторов] тайно и явно объединяет только одно желание: чтоб исчезли большевики, а русский рабочий народ поклонился им "страдающим между собою" за него, — поклонился и попросил: "Придите княжить и володеть нами". Напрасное ожидание — не поклонится, не попросит! (М. Горький, О белоэмигрантской литературе, Собр. соч., т. 24, с. 340.) "Земля наша велика и обильна", знать ее целиком — трудновато. Тем более и нужно знать. Поэтому необходимо, чтоб рабочая масса ежегодно имело пред своими глазами итог результатов ее труда… (М. Горький, О самом главном, Собр. Соч., т. 26, с. 375) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 26. Златой телец. Выражение употребляется в значении: золото, богатство, власть золота, денег. Возникло из библии, из рассказа о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу (Исход, 32). Автор хотел представить развратному, эгоистическому, обоготворившему златого тельца обществу зрелище страданий несчастных ( В . Г. Белинский, Парижские тайны, роман Эженя Сю). Маркс повел разить войною классовой золотого, до быка доросшего тельца. (В. Маяковский, Владимир Ильич Ленин.) Передовые советские люди едут в отдаленные края не ради "золотого тельца", не ради личного обогащения, а для того, чтобы строить новые заводы и фабрики, распахивать поля, возводить новые города для всего общества, для наших детей, для будущего, во имя победы коммунизма (Н.С. Хрущев, О контрольных цифрах развития народного хозяйства СССР на 1959-1965 гг. Доклад на внеочередном XXI съезде КПСС, 1959 , с. 62) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 27. Злачное место. Выражение возникло из "заупокойной" молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне"; здесь, как и в библии (Псал. 22), "злачное место" значит: приятное, спокойное, всем изобильное место. Но чаще это выражение употребляется иронически, в противоположном значении; особенно же часто в значении: место пьянства и разврата. Он уносился мысленно в место злачно, в место покойно, где нет ни бумаг, ни чернил, ни странных лиц, ни вицмундиров, где царствует спокойствие, нега и прохлада (И. А. Гончаров, Обыкновенная история, I, 4). Между печкой и дверями вешалка, на спицах которой висит целый ряд тряпичный: шинели, шубы, халаты, накидки разного рода... на всем этом виднеются клочья ваты и дыры, и много в том месте злачнем и прохладнем паразитов, поедающих тела плохо кормленного бурсака (Н. Г. Помяловский, Зимний вечер в бурсе). С Николаем Максимовичем Пустохиным приключилась беда... он невзначай напился пьян и в пьяном образе, забыв про семью и службу, ровно пять дней и ночей шатался по злачным местам (А. П. Чехов, Беда). 28. Злоба дня. Выражение употребляется в значении: интерес данного дня и вообще данного времени, волнующий общество. Возникло из евангелия (см. Довлеет дневи злоба его). ...моя деятельность почти исключительно посвящена злобам дня (М. Е. Салтыков-Щедрин, Письма к тетеньке, 14). Когда у нас злобою дня бывает, например, отставка ректора или декана, то я слышу, как он, разговаривая с молодыми сторожами, называет кандидатов (А. П. Чехов, Скучная история, 1). 29. Змий-искуситель. Выражение употребляется в значении: соблазнитель; восходит к библейскому мифу о том, как змий, "мудрейший из всех зверей, сущих на земле", соблазнил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла, за что она и Адам были изгнаны из рая (Бытие, 3). А Медный только и ждет его ухода, чтобы явиться в виде змия-искусителя к этой новой Еве. Он предлагает ей дорогую шаль (М. Е. Салтыков-Щедрин, Рецензия на "Чужую вину" Ф. Н. Устрялова). 30. Знамение времени. Выражение, возникшее из евангелия (Матф., 16, 1-4), употребляется в значении: общественное явление, типичное для данного времени. "Знамения времени" — заглавие романа Д. Л. Мордовцева (1869) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) В словах его для княгини было много любопытного; она опознавала по ним знамения времени и духа общества в столице, в которую снаряжалась (Н. С. Лесков, Захудалый род, 21). Знамением времени является, что именно под руководством своей Коммунистической партии шестисотмиллионный китайский народ сбросил с себя иго иностранного империализма и феодально-помещичьего гнета, и теперь для него открылась широкая историческая дорога к подъему всей экономической жизни и национальной культуры, к свободе и процветанию, к свету и социализму (Речь В. М. Молотова на торжественном заседании в Берлине, посвященном 5-й годовщине со дня образования Германской Демократической Республики, 6 окт. 1954 г., "Правда", 7 окт.) (Примечание. Данный абзац исключен из редакции 1960 г.) 31. Знание — сила. Выражение английского философа-материалиста Френсиса Бэкона (1561-1626) в "Нравственных и политических очерках", 2, 11 (1597). "Знание — сила" — название ежемесячного научно-популярного журнала рабочей молодежи, выходящего в Москве с 1926 г. 32. Золотая молодежь. Так называют богатую аристократическую молодежь, мотающую деньги, прожигающую жизнь. Первоначально это было прозвищем парижской контрреволюционной молодежи, группировавшейся после 9 Термидора (1794) вокруг Фрерона (1754-1802), одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном "золотая молодежь" преследовала последних монтаньяров. В своем журнале "Orateur du peuple" 30 янв. 1795 г. Фрерон говорит, что прозвище "золотая молодежь" возникло в якобинских кругах. Французский романист Франсуа Ксавье Пажес (1745-1802) ввел его во 2-ю часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории французской революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение. Впоследствии политический смысл этого выражения утратился. Интересно отметить, что Жан-Жак Руссо в романе "Новая Элоиза", 11, 16 (1761) употребил выражение "Homme dore" — "золоченый человек" (Buchmann, Geflugelte Worte). Райский, кружась в свете петербургской золотой молодежи... заплатил обильную дань поклонения... красоте (И. А. Гончаров, Обрыв, 1, 13). — Вронский — это один из сыновей графа Кирилла Ивановича Вронского и один из самых лучших образцов золоченой молодежи петербургской (Л. Н. Толстой, Анна Каренина, 1, 11). 33. Золотая середина. Так говорят о каком-нибудь решении, образе действий, чуждом крайностей, риска. Выражение это, "аurеа mediocritas", из 2-й КНИГИ ОД римского поэта Горация (10, 5). В людях золотой середины вы не найдете никаких крайностей: в них нет ни злодейства, ни величия; их добродетели и поступки не бросаются в глаза; все окрашено у них одной серой краской, не режущей глаза (Н. В. Шелгунов, Письма о воспитании, Соч., т. I, с. 646). Интересна еще в "Русском братстве" (за июль) статейка Ратнера о "Капитале". Меня всего сильнее возмущают подобные любители золотой середины, которые не решаются прямо выступить против несимпатичных им доктрин, виляют, вносят "поправки", обходят основные пункты (как учение о классовой борьбе) и ходят кругом до около частностей (В. И. Ленин, письмо А.Н. Потресову, 2 сент. 1898 г. Соч., т. 34, с. 6) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) Он [один из героев пьесы "Калиновая роща" А. Корнейчука — в редакции 1960 г. уточнено — Романюк] постепенно облюбовал себе, так сказать, "середняцкую" установку, утвердился на такой "философии", которую в прежнее время, пожалуй, назвали бы философией "золотой середины" и которая оказывается несовместимой с законами нашей жизни (В. Ермилов, Поэтическая комедия, "Лит. газ.", 3 июня 1950 г.) 34. Золотое руно. Аргонавты. В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Язон отправился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шкуру барана), которое охраняли дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль "Арго" (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию первого, дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (518 — 442 до н. э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых мореплавателей, искателей приключений. Компания, обыгравшая гусара... была в восторге и оставалась в полном убеждении, что нашла для себя в симбирском помещике Язоново золотое руно (В. Крестовский, Петербургские трущобы, б, 10). 35. Золотой век. Выражение употребляется в значении: счастливая пора, беспечная жизнь. Впервые встречается оно у древнегреческого поэта Гесиода в поэме "Труды и дни", в описании века Сатурна, когда "люди жили подобно богам, без забот, труда и страданий". Тот же сюжет обработан римским поэтом Овидием (43 до н. э. — 17 н. э.) в "Метаморфозах" (I, 89-160). Мысль о золотом веке сродна всем народам и доказывает только, что люди никогда не довольны настоящим и, по опыту имея мало надежды на будущее, украшают невозвратимое минувшее всеми цветами воображения (А. С. Пушкин, История села Горюхина). Французская же литература, в XVII столетни отпраздновавшая свой первый золотой век, представителями которого были Корнель, Расин и Мольер, в XVIII — свой второй золотой век, представителем которого был Вольтер с энциклопедическим причетом, а в X I X — свой третий век, романтический, — теперь, от нечего делать, поет вечную память всем трем своим золотым векам (В. Г. Белинский, Полн. собр. соч. А. Марлинского, 1838-1839). Никакого золотого века позади нас не было, и первобытный человек был совершенно подавлен трудностью существования, трудностью борьбы с природой ( В . И. Ленин, Аграрный вопрос и "критики Маркса", Соч., т. 5, с. 95). 36. Золотой дождь. Выражение употребляется в значении: богатство, неожиданное обогащение. Возникло из греческих мифов о Зевсе. Пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, Зевс проник к ней в виде золотого дождя и оплодотворил ее. Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.). — Мы ни слова не говорили с ней о будущем, то есть о браке... Кроме того, положено сначала попросить согласие княгини К., от которой ждут у нас возможного покровительства и золотых дождей (Ф. М. Достоевский, Униженные и оскорбленные, 2, I). Золотой дождь льется прямо в карманы буржуазных политиков, которые составляют тесную международную шайку, подстрекающую народы к соревнованию в деле вооружений и стригущую эту доверчивые, глупые, тупые и покорные народы, как стригут овец! (В. И. Ленин, Вооружения и капитализм, Соч., т. 19, с. 83) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 37. Золушка. Сандрильона. По имени героини широко распространенной среди европейских народов сказки о невинно гонимой мачехой и сестрами замарашке, так называют девушку, обойденную в семье, выполняющую всю черную домашнюю работу, безропотно переносящую все несправедливые попреки окружающих (в немецкой сказке Aschenputtel и Aschenbrodel — в золе запачканная). Из фольклора сказка о Золушке проникла в письменную литературу в XVII в. во Франции, где Золушка носит имя "Сандрильона" (от cendre — зола, пепел). Французский писатель Шарль Перро (1628-1703) обработал сказку о Золушке, включив ее в свой сборник "Сказки моей матери Гусыни, или Истории и сказки былого времени с нравоучениями" (1697). В Германии сказка о Золушке напечатана в сборнике братьев Гримм (Якоб, 1785-1863, и Вильгельм, 1787-1857) "Детские и семейные сказки" (1812). Мир западный утратил свое общинное устройство; хлебопашцы и несобственники были принесены на жертву развитию меньшинства; зато развитие дворянства и горожан было велико и богато. Оно имело рыцарство с его непреклонной идеей права, оно имело искусство и литературу, науку и промышленность, наконец реформацию и революцию, которые грозно и торжественно низвергнули половину церкви и половину трона. Одна Россия, эта падчерица, эта Сандрильона между народами европейскими, не имела никакой доли в приобретениях и победах своих соседей (А. И. Герцен, Крещеная собственность). [Сестра] была у нас в положении Золушки, которой поручалась только черная работа, т.е. она готовила костюмы, монтировку, декорации… но в качестве артистки появлялась лишь в самых экстренных стучаях (К. С. Станиславский "Моя жизнь в искусстве", 1) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) 38. Зубры. Так в русской оппозиционной печати (примерно в 1907 г.) по вымирающему зоологическому виду были названы реакционные представители курского земства, которых царское правительство так же тщательно охраняло, как и редкие экземпляры зубров в заповеднике "Беловежская пуща". Махровый черносотенец Н. Е. Марков 2-й, выступая на одном из заседаний Государственной думы (в февр. 1916 г.), жаловался на газеты, "которые представляют прекрасную работу курского земства в виде какого-то нелепого упражнения зубров" (Государств, дума, IV созыв, 3-я сессия, стенографич. отчеты, с. 1449-1450). Выражение "зубры" (им охотно пользовался В. И. Ленин) употребляется как характеристика реакционера в политике, науке, искусстве и т. д. Сохранение крепостнического хозяйства, дворянских привилегий и самодержавно-дворянского режима — вопрос жизни и смерти для этих мастодонтов и ихтиозавров, ибо "зубры" — для них слишком почетное название (В. И. Ленин, Третья Дума, Соч., т. 13, с. 107). (Примечание. Данный абзац исключен в редакции 1960 г.) Пусть ликуют и воют черносотенные зубры в Думе и вне Думы, в столице и захолустьи, пусть бешенствует реакция, — ни одного шагу не может делать премудрый г. Столыпин, не приближая к падению эквилибрирующее самодержавие (В. И. Ленин, На дорогу, Соч., т. 15, с. 326). Жрецы чистой науки и самой отвлеченной, казалось бы, теории прямо стонут от бешенства, и во всем этом реве философских зубров... явственно слышен один основной мотив... против "естественно-исторического материализма" (В. И. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм, Соч., т. 14, с. 334). ...термин "советская пьеса" вызывал кривые и сомнительные усмешки у эстетов и театральных "зубров" ( Б . Лавренев, Вечно юный, "Лит. газ.", 26 окт. 1949 г.). |
|